集團新聞

聯合國系統見習歸來 | 策馬英倫實戰口譯營(國慶)榮耀怒放

發布時間:2017年08月01日

2016年10月3日—10月11日,由策馬集團獨家主辦的2016策馬英倫實戰口譯營(國慶)在英成功舉行。

策馬學員們在國際會議口譯員協會(AIIC)資深同傳譯員的培訓下學習譯員準則、進行譯前準備、精進口譯技能、操練演講辯論、利用內部同傳設備模擬演習;登臨夢寐已久的聯合國國際海事組織(IMO)進行同傳實戰見習,接受聯合國官方譯員的專業訓導,感受親臨國際會議現場的震撼;考察英中貿易協會(CBBC),舉行圓桌會談,深入了解其組織職能、工作模式、就業機會等;訪問英國議會大廈,親眼見證上議院的偉岸與下議院的典雅;參訪威斯敏斯特教堂,體味歷史與人文的積淀;游覽白金漢宮、圣詹姆斯公園、大本鐘、唐寧街10號、唐人街、海德公園、牛津街、特拉法加廣場,零距離擁抱英倫風情;暢游大英博物館,感受羅塞塔石碑、古埃及文明、東方藝術帶來的文化感召與滄桑洗禮;乘坐列車去往牛津,在雙層觀光巴士與安步當車之間自由切換,在牛津大學靜謐的學院內,欣賞著瑰麗建筑與一花一木,在熱鬧的街巷,沐浴著熱情與生機。

▲聯合國國際海事組織官方譯員、國際會議口譯員協會(AIIC)會員張光波老師現場指導策馬學員

▲張光波老師現場監聽策馬學員的同傳輸出

當地時間2016年10月3日晚,2016策馬英倫實戰口譯營(國慶)學員分別從北京首都機場、上海浦東國際機場飛抵倫敦希斯羅機場。

10月4日,學員們深度參觀了威斯敏斯特教堂,在有聲導覽的指引下,沉浸式地溫習教堂中歷代君王與巨匠文豪的生平事跡,置身于英國歷史文化的厚重。此外,學員還游覽了大本鐘、唐寧街10號、白金漢宮、唐人街、圣詹姆斯公園等英倫著名地標。

▲策馬學員與領隊在威斯敏斯特教堂門前合影留念

10月4日下午,學員們受邀考察了英中貿易協會(CBBC)。英中貿易協會是英國貿易投資總署的官方合作伙伴,是由英國政府和工商業界共同支持的非營利性對華經貿促進機構,其使命是促進英國企業對華的雙邊經貿合作。英中貿易協會面向會員提供一系列的企業服務,包括市場商情、商機信息、專業市場調研和項目管理,組織雙邊經貿活動,企業孵化等。協會成立60多年以來,其卓有成效的工作深受中英兩國政府和企業的好評。策馬集團曾多次為英中貿易協會主席沙遜勛爵、總裁傅仲森等高層提供口譯服務。

策馬學員與領隊受邀考察英中貿易協會(CBBC)

英中貿易協會對2016策馬英倫實戰口譯營(國慶)一行成員的到來給予了熱情禮遇。英中貿易協會負責人Isabel和Yvonne親自接待,詳細介紹了英中貿易協會職能、結構、主要活動。在講解中,她們還認真聆聽了策馬學員們的發言,耐心細致地回答了學員的提問。

策馬學員們與英中貿易協會負責人舉行圓桌會談

鑒于學員將赴聯合國國際海事組織現場進行口譯見習,策馬啟用了100%由國際會議口譯員協會(AIIC)會員組成的豪華譯員陣容,為學員們進行了專業、系統的培訓,使培訓內容與聯合國系統的見習有機結合。10月4日至6日,學員們在資深同傳譯員的指導下,系統學習了9大版塊的內容,包括:譯員任務、職業準則、質量標準,筆記的使用、如何站立交傳,交傳如何流暢、如何傳達講者語氣、同聲傳譯特訓(耳語同傳)、公眾演講特訓、英國翻譯市場、翻譯職業選擇、同聲傳譯特訓(無稿同傳)、如何做譯前準備等。

10月8日,學員們從倫敦搭乘列車奔赴牛津大學城,暢享牛津深度游。學員們或乘坐雙層巴士,聆聽解說員的現場介紹,欣賞著俯拾皆是的古跡勝地,或走下巴士,漫步于牛津各個學院,徜徉于曲徑通幽間,感受牛津古遠的歷史與獨特的人文。

世界著名學府——牛津大學

策馬學員們徜徉于牛津大學博德萊安圖書館(Bodleian Library)。這里的藏書僅次于大英圖書館,位列英國三大版權圖書館之一,也是歐洲最古老的圖書館之一。圖書館藏書管理嚴格,只能閱覽不能外借,連國王也不能破例。博德萊安圖書館是《哈利·波特》系列電影及其他眾多著名電影的取景地。在這里,策馬學員們跟隨圖書館講解員,了解這座擁有500多年歷史的圖書館深厚的底蘊與妙趣的花絮。

策馬學員在牛津大學博德萊安圖書館旁合影留念

學員們還訪問了舉世聞名的牛津大學基督教堂學院。學院大廳以其四壁的畫像和美麗的長桌而聞名,電影《哈利·波特》中多次出現的餐廳曾在此取景;Charles Dodgson也曾在這里用餐,并構思出《愛麗絲漫游仙境》的故事。

位于基督教堂學院的餐廳在《哈利·波特》電影中曾多次出現

學員們還在Turf Tavern享用了午餐,作為1381年開始營業的老牌酒吧,它的位置并不醒目,但這里曾留下了太多名人的足跡,美國前總統比爾·克林頓更是這的???。

無數風云人物曾在Turf Tavern留下傳奇逸事

10月10日全天和11日上午,策馬學員們正式進入聯合國國際海事組織進行同傳實習。通過安檢后,首先由內部工作人員帶領大家進入同傳間,講解了設備使用方法和注意事項,告訴大家領取文件和資料的地方。同傳見習的會議是聯合國國際海事組織技術合作委員會(Technical Cooperation Committee)第66次會議,部分講者語速快,有口音,難度不一。聯合國國際海事組織官方譯員、AIIC會員張光波老師在現場及時進行了詳細的指導,對學員的翻譯進行監聽和記錄,翻譯結束后逐一給予針對性點評,耐心地指出存在的問題,并在中午和下午會議休息時繼續強化集訓。

聯合國國際海事組織會議現場

聯合國國際海事組織會議現場

會議間歇集訓中

來張合影,背景是大本鐘哦!

當地時間10月11日晚,策馬學員們分乘航班抵達北京和上海,為期8天的英倫之旅就此圓滿收官。

2016年4月,中共中央辦公廳、國務院辦公廳印發了《關于做好新時期教育對外開放工作的若干意見》(以下簡稱《意見》),并發出通知,要求各地區各部門結合實際認真貫徹執行?!兑庖姟窂娬{,要堅持擴大開放,做強中國教育,推進人文交流,不斷提升我國教育質量、國家軟實力和國際影響力,為實現“兩個一百年”奮斗目標和中華民族偉大復興的中國夢提供有力支撐?!兑庖姟访鞔_提出:要豐富中外人文交流,促進民心相通,完善中外人文交流機制相關制度,打造一批中外人文交流品牌項目,積極開展國際理解教育,加強人文交流機制建設。通過深化與世界各國語言合作交流,推進與世界各國語言互通,促進中外語言互通。通過把傳播好中國聲音作為教育對外開放的重要內容,積極傳播中國理念,加強與大國、周邊國家、發展中國家、多邊組織的務實合作,充分發揮教育在“一帶一路”建設中的重要作用。

由策馬集團獨家主辦的2016策馬英倫實戰口譯營(國慶),正是在貫徹落實《意見》的時代背景下應運而生。它的成功舉辦是策馬集團繼2016策馬倫敦實戰口譯營(端午)之后又一次極具深遠意義的教育實驗和文化探索,有利于培養學員的外事素養和文化包容,在語言訓練、價值傳承、國際理解、人格塑造等多方面受到全方位的熏陶和啟迪,順應了全球化的時代潮流,必將成為中國翻譯培訓界具有里程碑意義的光輝范例。


十一运夺金爱彩网