集團新聞

夢圓聯合國同傳見習+中歐峰會口譯實戰!2017策馬英倫實戰口譯營載譽歸來!

發布時間:2017年08月14日


2017年6月9日-19日,由策馬集團獨家主辦的策馬英倫實戰口譯營在英國倫敦成功舉行。期間,策馬營員在國際會議口譯員協會(AIIC)資深同傳譯員的培訓下,深入學習口譯技能,全真體驗英國留學生涯;赴聯合國國際海事組織(IMO)進行同傳實戰見習,獲頒由聯合國特聘譯員、AIIC會員簽發的證書;參與第八屆中歐企業家峰會的口譯實戰,與策馬資深譯員一起為峰會提供為期兩天的口譯服務,獲頒組委會出具的證書;考察英國廣播公司(BBC),參觀大英博物館,游覽牛津大學,深度暢游倫敦著名景點,包括議會大廈、大本鐘、唐寧街10號、白金漢宮、圣詹姆斯公園、威斯敏斯特教堂、特拉法加廣場、國家美術館、中央刑事法院和倫敦金融城等。





▲2017策馬英倫實戰口譯營實錄【視頻】



6月9日,策馬營員陸續飛抵倫敦。次日,令人期待的國際會議口譯員協會(AIIC)會員同傳培訓正式開始。由于策馬學員將再次踏入聯合國國際海事組織現場進行口譯見習,策馬沿用100%由國際會議口譯員協會(AIIC)會員組成的豪華譯員陣容,為營員們進行專業、系統的培訓,使培訓內容與即將進行的聯合國系統見習有機結合。

6月10日-11日,營員們接受英國前首相翻譯Lori Chen女士的指導,進行為期兩天的培訓。培訓內容包括英中互譯口譯訓練、同傳技巧講授、視譯訓練、模擬同傳實戰訓練等。Lori Chen親切優雅的風度,給營員們留下了深刻的印象;她耐心細致的講解與指導,讓營員們獲益匪淺。

6月12日-13日,經過兩日的同傳培訓,營員們踏入夢寐已久的聯合國國際海事組織(IMO)的大門,在聯合國官方譯員張光波老師的專業訓導下,進行富有挑戰的同傳實戰見習。為保證與老師的高質量交流,參與見習的充分體驗,使本次聯合國國際海事組織之行的收效最大化,營員們編為A、B兩組進行同傳見習。

營員們第一次親臨國際會議現場,在張老師的指點下,學習參會的禮節,了解會務的流程。在實戰見習中,與會代表發言口音重,發言內容專業性很強,讓營員們倍感壓力。張老師針對每一位同學的表現,先是給予肯定與鼓勵,再準確地指出其不足,明確教導改進的方法。經過一整套的同傳實戰訓練,營員們一方面發現了自身的弱點,另一方面也明確了未來的努力方向,倍感鼓舞,動力十足。

6月14日,為期兩天的第八屆“中歐企業家峰會”于英國倫敦正式開幕,策馬營員在領隊老師的帶領下收獲了寶貴的實戰經驗。

本屆峰會圍繞“尋找新的經濟增長點,促進中歐貿易和投資活力,建立公平包容的可持續經濟發展”主題,400多位中歐政要、企業家領袖和專家學者齊聚一堂,深入探討在“一帶一路”的戰略背景下,中歐雙邊在金融、實業、科技、體育、文化等多元領域的合作。會前,營員們深入了解了第八屆中歐企業家峰會的擬定議題,系統性、有針對性的進行了譯前準備。會后,法國前總理讓?皮埃爾?拉法蘭與策馬營員親切交談并合影留念。拉法蘭前總理對此次策馬提供的峰會口譯服務表示高度的肯定與贊揚。

在緊張而辛勞的學習與實踐之后,6月16日,營員們開始游覽的旅程。從大名鼎鼎的大本鐘、唐寧街10號、白金漢宮、威斯敏斯特教堂,到旅行必去的圣詹姆斯公園、議會大廈、特拉法加廣場、國家美術館和倫敦金融城,都留下營員們的盈盈笑容。另外一個重要的景點是中央刑事法院(Central Criminal Court),英國最古老的法院,也被稱作“老貝利(Old Bailey)”。經過嚴格的安檢,營員們來到法院內部,親臨庭審現場。游學絕非走馬觀花,營員們利用這難得的機會,獲得了法庭口譯的一手資料。6月17日,學員們從倫敦搭乘列車奔赴牛津大學城。牛津城內均是別致又古老的建筑,那靜謐的港灣、天井和修道院,可使來客熱切地感受到這里的生命力與活力。營員們來到富有盛名的草坪酒館(TURF TAVERN)用餐,品味牛津的寧靜與喧囂。


6月18日,營員們來到本次行程的最后一站——參觀英國廣播公司(BBC)。隨后,他們于晚間乘上飛機回到中國,完滿地結束英倫實戰口譯營的旅程。經過AIIC會員同傳培訓的學習提高,聯合國海事組織口譯實習的強化訓練和第八屆“中歐企業家峰會”的口譯實戰,營員們意氣風發、信心滿滿地踏入一段新的人生旅程。

策馬翻譯培訓英倫實戰口譯營采用國際性跨文化體驗式的教育模式,積極鼓勵營員探訪與體驗異國文化,學習與理解非母語、非本地的價值觀,并通過教師引導、實習演練和會議實戰等方式,強化營員口譯實戰技能及外事綜合素質。通過為期11天的親身體驗,營員們不僅在專業能力上獲得飛躍性的提升,在口譯實戰方面也有所成就,擁有更廣闊的視野和更光明的未來。

2017策馬英倫實戰口譯營是一場教育實踐和文化探索之旅,旨在提升營員的實戰能力,拓展其國際視野,培養綜合型的高端口譯人才,順應了中國的國際化潮流,引領了中國口譯界的國際化發展。


2017策馬英倫實戰口譯營營員感悟全文





劉馨瑞-感言




游學篇

結束了10天的英國留學,內心十分不舍。這次留學經歷給我留下了非常深刻而美好的回憶。首先我想感謝周敬棋老師這十天來對我們無微不至的照顧,從每一餐到往返地鐵線路到每天的日程安排,周老師都十分細心,專業,紳士,有耐心,有責任心。其次,我要感謝策馬為我們提供了此次珍貴的實習機會,從聯合國國際海事組織到中歐企業家峰會,每一次實習都是非常珍貴的體驗,這是我第一次深入體驗了同聲傳譯。

這十天的行程安排的十分充實。第一天我們五個小伙伴在周老師的帶領下在倫敦希思羅機場匯合,氣氛十分融洽。出了機場,我們坐地鐵到入住的位于倫敦一區的Paddington附近的著名酒店,此處的風光與愛丁堡和北歐小鎮有幾分相似,白色的城堡被倫敦的藍天白云襯托的更加干凈明亮。因為正值6月,緯度較高的倫敦白晝很長,日落時間在20點45分左右,我們每天都享受著更長時間的日光浴。在門口的意大利老板盛情邀請下,第一天的晚餐在一家意大利小餐館中完成,鄰桌坐著一桌談笑風生的意大利老年人。他們開心的笑容非常具有感染力,讓人忘記壓力和憂愁,仿佛置身于祥和的天堂國度。大概是因為周老師風度翩翩,小伙伴們也耳濡目染了周老師的君子之風,意大利老年團表達了想與我們合照的意愿,就這樣,我們策馬游學團留下了在英國的第一張合照。

第二天開始,緊張的學習之旅便開始了。我們在6月10日和11日去了英國前首相的翻譯Lori Chen女士辦公處接受她為期兩天的指導。很早便聽過Lori Chen的名字,從未想過這樣一位大咖會對我們如此親切和藹,Lori Chen讓我們聽了一段英國首相特蕾莎梅的演講,接著對這一段進行模擬同傳實戰,我們每人手里拿著設備,互相傳遞。我的小伙伴們的英文相對于我來說要好很多,所以這個環節讓我感到有些吃力。但是Lori Chen依舊很耐心,并且放慢速度讓我一遍一遍地練習,終于我可以跟上了,是Lori幫助我恢復了信心,她露出了一個無比美好的微笑對我說:See? You can do it! 感謝Lori Chen,thanks to your patience and guidance, I feel a lot more confident in doing simultaneous interpretation. 接下來Lori為我們講解了同傳的技巧,比如在策馬任教的英國女王御用翻譯林超倫博士也提到過的切分法等,6月11號對我們進行了視譯訓練和漢譯英訓練,題材為峰會發言稿。

6月12號和13號我們迎來了張光波老師指導下的聯合國國際海事組織(IMO)實戰同傳見習。我第一次見到如此莊嚴,大規模,一切都井然有序的會場。同傳的booth在上面一層,透過透明的玻璃窗可以俯瞰到坐在會場的各國代表。此次會議是兩年一度的聯合國國際海事組織通過各項議案的表決大會。會議內容因為涉及到海事相關的各種專業詞匯,難度非常大。張光波老師是一位幽默直率的男人,他的點評一針見血,盡管我們做了一定準備,如此高難度的會議還是beat me to my knees. 張老師為我們講解了他的individual words to a big visual picture的概念,帶著他的理念繼續練習了幾個小時,到了下午我們終于逐漸找到了狀態。感謝張老師的點評,讓我對同傳有了更深刻的認識,對同傳練習也有了更明確的方向。

6月14號是中歐企業家峰會的第一天。這次會議的同傳箱在會場后面,除了中英同傳之外還有英法同傳和中法同傳。有了聯合國國際海事組織的實戰經驗,對于此次企業家峰會也沒那么懼怕了。我們在峰會上見到了從電視里走出來的英國前首相布朗,和法國前總理拉法蘭,以及numerous Chinese and Western celebrities 并有幸以策馬翻譯團隊的身份與部分大咖合影留念。在現場我們可以聽到他們對一帶一路背景下中歐合作的新契機及新挑戰的發言,這對于金融專業背景的我來說是難得的寶貴經歷。

從6月15號開始便是此次游學“游”的部分,我們參觀了大英博物館,大本鐘,塔橋,白金漢宮,威斯敏斯特大教堂,以及牛津大學。盡管這不是我第一次去這些地方,但是與不同的小伙伴一起,有了不一樣的體驗。在這里,我還想感謝此次同行的Vera,Wendy, 小飛和小武哥,他們每個人都是非常nice的人,既有著鮮明的個性,生動活潑,又擁有集體的共性,那就是代表策馬,傳遞著求知,進取,拓新和自強的精神。

人物篇

Vera姐是一位知書達理,內斂的女孩,骨子里有一股堅韌不拔的精神,這十天里她總是一個人默默地拍照,記錄下沿途的風景和她鏡頭下的我們。一些細節透漏著她良好的家教和為他人考慮的好習慣,是一位etiquettes and manners的好老師。

Wendy姐是一位美麗又溫和的女孩,她的笑容會讓人覺得點亮了世界,她總是可以以包容的心態面對任何事情,不急不躁,很坦誠,很溫暖。

小飛姐是一位活潑的女孩,直率又不失大家閨秀的風度。喜歡笑,我回憶起她時想到的全都是她燦爛的笑容,讓我回味起這次游學的經歷時很暖心。

小武哥是這次游學全程的搞笑擔當,移動的有道詞典。他的存在為我們此次游學增添了幾分色彩。他的熱心,善良,勤懇和樸實常常感動到我。小武哥很努力,很優秀,我相信你的潛力非常巨大,未來你會走得更高更遠。

周老師,讓我用四字成語形容他的話,翩翩君子,溫文爾雅,文質彬彬,這些詞語都不足以形容出他的美好。好像我蒼白的文字也形容不出他的素養,內涵,才干,責任感和對工作的投入。唯有接近他,慢慢去體會他的charisma. 周老師是我的男神,得到他十天以來細致入微的照顧我覺得好幸運。

感謝你們對我十天以來的包容,也非常幸運可以與你們共度這寶貴的十天。這次游學繽紛多彩,回憶起來滿滿的歡聲笑語。盡管我們也曾在實戰中遇到些小困難,但是我們勇敢地面對,迎接并克服了這些barriers,得到的都是滿滿的收獲。這十天,我收獲了自信,知識,視野和友情。盡管無法量化這些return, 憑感覺來說,此次游學的ROI非常高。

最后,再次感謝策馬為我們提供這樣一個學習的平臺,讓我增長了見識,拓寬了眼界,結識了這樣一群暖心的小伙伴。三個月前,我知道了策馬,短短的三個月讓我從”知道“變為了策馬的忠實粉絲。


張   雯-感言



“為什么你認為美——世界上最寶貴的財富會同沙灘上的石頭一樣,一個漫不經心的過路人隨隨便便就能撿起來?美是一種美妙、奇異的東西,藝術家只有經過靈魂的痛苦折磨才能從宇宙的混沌中塑造出來。”英國著名小說家威廉?薩摩賽特?毛姆的這段話完美的詮釋了我們這段旅程的意義和收獲。

6月9-10日,我們一行首先訪問的是為英國首相、比利時國王等外國首腦做過翻譯的口譯(同傳)屆翹楚Lori Chen女士,并在其指導下進行口譯(同傳)前培訓,上她的課如沐春風很有獲得感:一是實戰經驗豐富,案例鮮活。Lori實戰經驗豐富,所講的知識點,都有鮮活的案例來說明,使我們舉一反三、透徹理解。二是教學技巧靈活,精準細致。Lori時刻體察每位學員對課程內容把握情況,并及時作出調整。整體把握情況較好時,Lori授課速度會放快一些,反之,則會放慢一些,通過多舉例子,鼓勵落后學生多發言,讓大家多提問等“三多”方法,保證每個知識點能被每個人準確獲得。

6月11-12日,我們到聯合國國際海事組織進行口譯(同傳)實踐,為我們進行實踐指導的是口譯屆男神張光波老師,他有著讓人難望其項背的履歷和不凡的氣度,教學上也很有一套:一是提出問題,一針見血。張老師只需幾分鐘,便知道我們問題所在。其指出我在聽力和輸出上有問題,總是做無意義的回顧理解,完全跟不上發言人節奏,一直被拖著走。聽完點評我直接汗如雨下,像是接受了暴風雨的洗禮。二是總結提煉,直中要害。張老師的總結也很精彩,首先他說口譯(同傳)前的準備要極其充分,會前需進行大量信息和知識的累積。其次,我們要成塊聽,形成場景化,否則切得太碎,會聽得面目全非。再有,我們的輸出要簡潔,多用動賓、主系表結構,語速要加快,要有一口氣說好幾句的能力。受教后,我明白了以后努力的方向,如獲新生。

6月13-14日,SEES有400多位中歐政要、企業家領袖和專家學者齊聚一堂,我們有幸隨本次同傳承擔者之一周老師到現場進行零距離體驗,在現場你沒有時間回顧,沒有時間糾結,沒有時間懊惱,必須高度集中隨著會議節奏進行翻譯,是技能、身體和心理的多重考驗。周老師兼顧作為領隊無微不至照顧大家的工作,還極其出色的完成本次同傳工作,也由此被我們封神,除過硬的看家本領,還有超強責任心和心理素質,讓我們欽佩不已。

最后,無論是在Lori家的譯前模擬培訓,還是在聯合國國際海事組織同傳房里差一個“SPEAKING”按鍵的實踐,或是在SEES零距離實戰,這些層層遞進的“折磨”縮短了我與口譯(同傳)之間的距離,既是挑戰更是樂趣,并獲得新生。


武良坤-感言



一、生活點滴

當飛機從萬米高空下降到幾百米后,透過機窗,我看到藍天白云之下倫敦郊區清晰的輪廓,心里暗暗慶幸倫敦沒下雨,否則這次10天之旅注定要在陰雨中度過。幾分鐘后,飛機繼續下降,窗外的烏云貌似多了起來,我覺得剛才自己高興太早,興許飛機當時飛在烏云上方呢?但為什么透過烏云,還能看清郊區輪廓呢?隨著飛機著陸希斯羅機場,外面的陽光灑進機艙,這些疑惑統統消散—今天,倫敦的確有個好天氣。

后來才驚奇地發現,十天里面,倫敦都是艷陽天,偶爾有一晚下了些毛毛雨。雖說天氣很不錯,但午間前后,氣溫容易過高。我原想著,出去的時候,坐地鐵就可以乘涼,但未曾想,倫敦有些地鐵站很深,很悶,很熱,還沒空調。更遭的是,我們偶爾還竟然乘上沒有空調的地鐵,將悶熱進行到底。此刻,我無比地懷念上海的地鐵。

走累了,餓了,大家找一家餐館吃飯。回想起來,我們去過意大利餐館、馬來西亞餐館、所謂的“中餐廳”、英國酒館、牛津大學的Turf Tavern、法國餐廳、日本料理店、貌似的西班牙咖啡館,以及自己單獨去的一家位于大英博物館附近的東北餐館,等等。到了國外才真正地感覺到自己“左叉右刀”的手法一點都不熟練,往往吃飯都沒個正形。另外,看到他們英國人這么愛吃油炸薯片和魚肉,難怪他們英國人基本上都是水桶腰,大肚子。所幸,我對這種食物不是很感冒,不過,他們的培根和烤腸還是不錯的,尤其是我們下榻的酒店早餐,還很豐盛。估計,吃多了的話,我也會膩歪。

雖然我看到的普遍英國人體型不如電視、電影、廣告里那么完美,但他們確實很注重自己的儀表,無論自己年齡多大,手腳是否靈便,男人基本上也要襯衫、西服、皮鞋;女人就是帶袖上衣,剛過膝蓋的裙子,一身的優雅。我想國內即便是在北京、上海等一線城市,估計這種現象也很少見。

二、文化碰撞

在倫敦,看到亞洲面孔的人,我總有一種向過去用中文打招呼的沖動。的確,我也嘗試過。一次是在賓館附近一家所謂的“中餐館”吃飯的時候,我看餐廳墻上掛著一幅蘇軾《念奴嬌?赤壁懷古》的扇面書法,于是就想過去和老板聊聊天,結果店員都只懂一點點中文。這時候,隔壁桌上的幾位日本人聊的很嗨。我心想,這不會是日本人開的餐館吧。不過,說實話,我點的那道湯,還是很不錯的,比較中國風,不像歐洲的例湯,像中國的玉米粥一樣,碎末濃稠狀,看上去就沒啥胃口。同伴們提醒我,說這些人其實不是中國人,即便是華裔,或者是港臺的,有的實際上根本不認可自己中國人的身份。也許,這種想法是我們的揣測,但確實我們在購物的時候,有的亞洲面孔的人就是對我們不熱情,對歐美面孔的就是另外一種情況。

整體上講,來到倫敦,無論是英國人,還是其他外國勞工或者游客,都對我們很友好。在意大利餐館吃飯的時候,大家和意大利酒保歡快地聊一聊他對中國電影的喜好,以及他對英國大選、英國脫歐、特朗普退出《巴黎協定》的看法。過道對面的一桌意大利人從頭到尾一直在喧鬧著,就像我們中國人一樣,氣氛很熱烈。他們吃完飯,還主動跑過來找我們拍照,可是他們中會說英文的又不多,都是比比劃劃,在愉快地氣氛中拍了幾張合影。之后,他們就隨著餐館的音樂聲,扭著舞步出去了。

或許南歐地中海一帶天氣晴朗,所以,像希臘、意大利人估計就很奔放、熱情吧。在地鐵上,我們也會遇到賣唱的樂隊。他們不會搖尾乞憐地在你面前伸出錢罐子,而是歡快地邊吹邊走,邊隨意地伸出罐子。無論是上海還是倫敦,地鐵總是一個街頭文化的熱點。

<section style="padding: 0px 5px;text-align: justify;line-height: 1.8;letter-spacing: 1px;font-size: 15px;bo
十一运夺金爱彩网